کانتری رود
زمزمهی قلب [۱] نام اثر انیمیشن یوشیفومی کوندو [۲] بر اساس داستانی از هایائو میازاکی [۳] است و ماجرای دختری را روایت میکند که سعی دارد از ترانهی کانتری رود [۴] جان دنور [۵] نسخهای به زبان ژاپنی بنویسد…
متنی که در پی می آید ترجمهی آزادی از این ترانه است.
در خیالم رهسپار میشوم
نمیترسم، در هراس نیستم
مشتاق و پر شور پا در راه میگذارم
وقت سفر اما
تنها میمانم
وانمود میکنم خوبم
دوستانم نمیدانند
چقدر دروغ میگویم
کانتری رود مرا ببر تا خانه
به جایی که سر میکشد از دیوار
خوشبختی، شادمانه
سرنوشت میخواند مرا اما
ایستادهام اینجا
نه! کانتری رود
خسته و ناتوانم
مهم نیست که دنیا پیش چشمانم تیره باشد
نمیایستم تا قطره اشکهایی را که گریستم
دیگران ببینند
باید شتاب کنم، بدوم، بیوقفه تا فراموش کنم
آن چیز را که ذهنم به آن گرفتار است
کانتری رود مرا ببر تا خانه
به جایی که سر میکشد از دیوار
خوشبختی، شادمانه
سرنوشت میخواند مرا اما
ایستادهام اینجا
نه! کانتری رود
خسته و ناتوانم
کانتری رود
همراه خوبِ من
نشناختهام تو را
فردایی این چنین
باز نمیگرداندم
اندوه و پشیمانی
ای کانتری رود…
[۱] Whisper of the Heart
[۲] Yoshifumi Kondō
[۳] Hayao Miyazaki
[۴] Country Road
[۵] John Denver